从米兰到南开──西葡意语系新教师石豆专访

发布者:王泽璞发布时间:2017-12-07浏览次数:684

「从米兰到南开」

──石豆

“我刚走出校园,又走进了一个更大的校园,很幸运,也很感恩。”

数千年前,世界的齿轮骤然作响、转动。丝绸之路,串联了中国和欧洲大陆。而现在,一切再一次变幻,因为“一带一路”,中国与意大利的距离逐渐拉近。古往今来,这一条路上,有无数的使者热爱着这两片沃土,从马可波罗,利玛窦,到现在……

今天,我们请到石豆老师,他是南开新设意语专业的教师,也是意大利文化的交流使者。

个人介绍

石豆

银河8366cc西葡意语系意大利语教师

毕业于北京语言大学

曾赴意大利摩德纳及雷焦艾米利亚大学、

意大利米兰天主教圣心大学交换学习

曾以意大利语口译员(志愿者)身份

先后参与了2014年南京青奥会、

2015年米兰世博会、2016年杭州G20峰会

多次被评为优秀口译员

  

Part 1:意大利“情怀”

作为一个同中国一样有着数千年历史的国家,意大利的丰富多彩的文化遗产、淳朴而热情的意大利人,无不吸引着全球的目光。绝知此事要躬行,将目光聚焦在实处才能绽放爱的光芒万丈,石豆正是其中的一位热切追求者。

  

意大利文化之于他,更像是一种热忱、一种孜孜不倦的追求。经过多年的国内外学习,走过山山水水,石豆对意大利的认知和感情愈发深入:

他曾亲历或听闻过米兰的诸多“陷阱”,但深知做足了功课,用心去体验,就能饱览这座城市独特的美;当然,他亦遗憾于没能「同罗马产生更深的连接」,谈起罗马,他说「这座城市值得每一位游客去一步步丈量,一帧帧欣赏」;他醉心于《西西里的美丽传说》(Malèna),直言这是一片令人向往的土地。

  

对待意大利文化,他乐于成为其传播者之一,并以「把意大利文化相关的经典著作译介一部分给中国读者」作为长远目标。这份爱与热情,早已超越个人与国界,却并无缥缈,而情真意切。

  

“从整体上看,意大利语译者队伍还很小,专门从事翻译的学者不多,所以只有很少的作品能够从意大利原文翻译过来。”

  

这些或许是石豆有此追求的源泉和动力。是的,为了更多的人徜徉在浩如烟海的意大利文化典籍中,他一直努力着。

  

Part 2: 米兰的“陷阱”?绝不会妨碍你醉于她的美丽

  

石豆曾在米兰留学,米兰是著名的时尚之都及国际大都市,对于大多数人来说,这是一个迷人的旅行目的地。而与此同时,米兰的偷盗现象也是屡见不鲜。

  

石豆曾在2012-2013年间到过米兰,后又在米兰天主教圣心大学留学。

  

“如果对方意识到你不会说意大利语,又穿着打扮光鲜亮丽,手上戴着大金表,脖子上挂个相机,手里拿着iPhone(露富),再加上一张东方面孔,很容易成为目标。这些陌生人可能会主动给你提箱子,送你上车,但神不知鬼不觉的把你的重要东西顺走,导致损失惨重”,石豆讲述道。

  

尽管存在着一些对初来乍到之人不太友好的“陷阱”,在此居住一年的石豆渐渐发觉这座城市的美丽,她的美丽不会因为此种陷阱而使人退却。反之,越发深入地探索,便深知这里的魅力从未缺席。

  

Part 3: 热爱与奉献

  

许多人都说,能够从事与兴趣爱好和所学专业相关的工作,是一种莫大的幸运。「刚走出校园,又走进了一个更大的校园」,石豆这样描述自己现在的工作。

  

源于对意大利语,对意大利文化的热爱,校园不再是一个单纯的学习或者是工作的场所,而变成一个承载自己的爱与梦想的港湾;学生不单纯是学生,而是未来连接意大利与中国的桥梁;教师也不仅仅是工作团队,而是一群志同道合地为意大利语,意大利文化交流无私奉献的伙伴。

  

也许作为旁观者,我们无法理解石豆如何能够放弃在威尼斯大学继续读博的机会,放弃国家留学基金委员会的奖学金,怀揣着满腔热情来到南开,但足以被他渴求为新一代意语人授业解惑、奉献自己的心所感动,所震撼。

  

以下为采访原文,X=小编、S=石豆。字里行间足以感受到石豆老师对于意大利文化的热爱和对教育事业的热忱。

  

X您在北京语言大学成绩优异,在工作上选择范围很广,是什么让您选择投身于教育事业?又是什么契机让您来到南开呢?

S主要是喜欢,喜欢教师这个职业,享受跟学生一起上课一起学习的过程,觉得有成就感。自己在求学的过程中,也在刻意向老师这个方向发展。

来南开算是机缘巧合,我本来计划去威尼斯大学继续读博,也得到了国家留学基金委员会的奖学金。意大利语是2017年南开大学新增设的专业,要招聘新老师,我抱着尝试的心态来面试,后来进展比较顺利,就留下来了。

  

X刚刚走出校园成为一名教师,在南开就职的三个月您在工作上遇到过什么新鲜或有趣的事?您想象中的教师生活是怎样的,与现在的生活一样吗?

S:我刚走出校园,又走进了一个更大的校园,很幸运,也很感恩。新鲜事每天都在上演,因为意大利语是新增设专业,在学科建设、课程设置、学生培养等方面都还在摸索,不过在杨琳老师带领下,意大利语四名老师(包括两名外教)配合都很默契,是一个很有朝气的团队。

刚开学虽然才两个多月,我们已经举办两场意大利语专题讲座,让学生能够从一开始就能够接触到意大利语专业的顶尖学者。然后,让我感触最深的是,意大利语专业的学生真的特别认真,学习非常刻苦,这对老师也是一种激励。

我的教师生活也比我想象中的要更好。学生很努力,同事相处很融洽,学校学院也给予青年教师很多的关怀,为青年教师创造成长空间。

  

X:您在南开大学首次开设的意语专业任教,对南开意语专业未来有何愿景?

S意大利语专业虽然是南开大学今年新增设的专业,但是从成立之初就受到了其他院校的关注。在学院统一领导下,我们致力于在未来的几年中把南开意大利语专业建设成“以语言文学为基础、以国别研究为特色、以国际化复合型为目标”的特色学科。

  

X:现在市面上意大利书籍好的译本并不太多,好多学者都致力于翻译意大利的文化典籍,您有没有这方面考虑呢?您比较想传播,哪些种类哪些内容的书?

S在译介意大利经典方面,中国也有著名的翻译家,比如吕同六和田德望,他们的许多译本都是经典,比如《吕同六全集》、田德望译的《神曲》。有许多意大利经典虽不是从意大利原文翻译过来的,但也有不错的译本。

意大利专业很长时间以来在中国发展的规模都很小,只是近十几年来开设意大利语专业的高校数目才增加的比较快。从整体上看,意大利语译者队伍还很小,专门从事翻译的学者不多,所以只有很少的作品能够从意大利原文翻译过来。尤其对于经典作品而言,有的学者要终其一生去研究和翻译,才能得到一个好的译本,可遇不可求。还有一方面原因是中国翻译市场存在的问题,出版社普遍给译者的报价很低,对很多有能力的学者来说,缺乏吸引力。综合以上原因,可能是许多意大利经典的中译本质量不太高的原因。

我现在在上“意大利国家概况”这门课,目前在讲文艺复兴的相关内容。在查阅资料的过程中发现,许多研究文艺复兴艺术的第一手资料都没有从意大利语原文翻译过来的中译本,比如阿尔博蒂(Leon Battista Alberti)的《论绘画》(De Pictura),琴尼尼(Cennini)的《艺匠手册》(Il libro dellarte)等,而这些只是意大利经典的冰山一角。如果有机会,能够把这些艺术、历史、文化等方面经典,译介一部分给中国读者,是我的长远目标。

  

  

# 彩蛋 #

走进米兰──城市里的“陷阱”?

  

X: 您曾在在意大利米兰天主教圣心大学留学。米兰是著名的时尚之都,同时,米兰的小偷也十分猖獗。有文章写道,“米兰原来真是个令人一言难尽的城市啊,它漂亮热情,活力四射。同时,也隐秘着许多未知的陷阱。是的,它有多迷人,就有多危险”,请问您在米兰留学期间有什么印象深刻的经历或趣事?您对这座城市有怎样的感情呢?

  

S: 不知道这篇文章是谁写的,但可以猜到作者应该是一个攻略没做足的游客。而我作为一名曾在米兰生活过的留学生,感受是不太一样。没错,米兰很迷人,也有很多未知的陷阱,但是说“它有多迷人,就有多危险”,这个结论未免武断了,因为你完全可以避开所谓的危险,尽情享受米兰的美,只要稍微做些功课就行。

我是20158月底去的米兰,此行我有两个身份,一是2015年米兰世博会中国馆的第三批中方志愿者,二是米兰天主教圣心大学的留学生。因此,我先在中国馆工作了两个月之后,才开始了我的留学生活。在中国馆工作的经历很难忘,不仅因为这是一个全球盛会而我得以参入其中,更因为这两个月的并肩奋战,让我结识了一批中国和意大利的好朋友和好伙伴。可以说,正是他们才让我的意大利留学生活变得如此丰富多彩。

  

石豆在米兰世博会中国馆前

  

世博会结束后,我正式开始了我在米兰天主教圣心大学的留学生活。圣心大学是全欧洲最大的私立大学,我所在校区位于市中心,离米兰大教堂(DUOMO)走路也就十五分钟的距离,校园非常美。

2012-2013年曾在意大利摩德纳留学,那时就来过米兰,但停留时间较短,算是匆匆一瞥。那一次我也遇到了“陷阱”。大家知道米兰的地标是DUOMO,大教堂前有很多鸽子,第一次来不免新鲜,在那儿多逗留了一会儿。接着就有人往我手里塞鸟食,玉米粒什么的,示意我去喂鸽子。我当时心里还想,“米兰人民真热情”,就把手里的玉米粒都喂鸽子了。紧接着问题来了,给我鸟食的那个人这时候跟我比划手势,想要问我要钱。我一看形势不对,就用意大利语跟他说“我没钱”,然后很快钻到人群里去了。

教堂前还不止这一个陷阱,除了让你喂鸽子然后问你要钱的人外,你还会看到一些非洲裔的移民,他们会很热情地往你手里塞彩色的小绳,告诉你这是“portafortuna”(意大利语意思是“护身符”),会带来好运。你要接过之后,本来说免费送你的东西就会变成收费的了。

当然,这都算是比较初级的陷阱,一般人不会上当。还有一些陷阱,比如在火车站或地铁站,会有陌生人(多为吉普赛人)主动给你换硬币购票,然后趁机问你要个12欧的,不过这还是小亏;麻烦的是如果对方意识到你不会说意大利语,又穿着打扮光鲜亮丽,这些陌生人可能会主动给你提箱子,送你上车,但神不知鬼不觉的把你的重要东西顺走,造成严重损失。这是一位中国朋友跟我讲述的他自己亲身经历的真事。至于在鱼龙混杂的火车站、公交车、电车上,出现丢手机、丢钱包的事那就更多了。

说了很多“陷阱”,但只要自己多加注意,保持警惕,以上全都是可以避免的。至于米兰的魅力,那就有待每一位游客用自己的眼睛去发现了,因为美无处不在。

  

看过以上采访,我们对石豆老师有了更多认识,同时也领略到了意大利的深厚底蕴。

想领略更多优秀教师们的风采吗?敬请关注青年教师系列采访~

  

采访:樊雅璇

文字:殷瑞晗 胡啸崡 樊雅璇

排版:樊雅璇 陶俊成

审核:王嫒 路梦琳